阿语翻译
Company News
人工翻译的分类有哪些? 何为人工翻译
时间:2020-11-19 17:36:41 标签: 人工翻译(1)

  关于翻译的话我们应该都知道,并且这个行业我们也都听说过还有一大部分的人从事这项工作,那么现在网络的普及,翻译就分了两种,一种是人工翻译,另外一种就是机器翻译了,而人工翻译就是通过人工的方式将一种语言转化成为另外一种语言的行为,和机器翻译的区别就是能控制翻译的质量,下面是翻译中心为大家详细介绍的一些人工翻译的分类有哪些?

 

  1、首先翻译人员根据翻译的时候采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译两种,而归化翻译是在原语文化环境中自然适宜的成分翻译为译入语言文化,并且让读者立即就能理解其含义,即意译。那么异化翻译呢就是按照原语文化的语境适宜性的翻译,就是直译。

  2、其次就是翻译作品的不同在译入语言文化中所预期的作用,这个时候可以分为工具性翻译和文献性的翻译。

  3、然后就是翻译所涉及的语言形式和意义,一般分为语义翻译和交际翻译两种,而语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽量准确的在原作上的意义,而交际翻译所追求的是译文读者产生的效果尽量等同于原作对愿文读者产生的效果。

  4、再然后就是翻译人员可根据原文和译文进行比较和观察角度,分为文学翻译和语言学翻译,那么文学翻译追求译文和原文之间文学功能的对等情况,这种情况理论上是主张在不可复制原文文学表现手法的情况下,译文的质量就没有那么好了,翻译中心介绍说;缺点就是没有重视语言结构之间的比较和关系问题,所以语言学翻译追求两者之间的系统转换规律,所以说只有通过实践翻译才能促进语言学的发展。

  5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。

  6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声译声等。

其他新闻
  •   全球的语言是多种多样的,每一种语言都具有自己的特色,因此在翻译时就会有各自的技巧以及需要注意的问题,了解当地文化知识,才能更好的开展翻译公司。今天我们翻译公司就来跟大家来说说有关阿拉伯语翻译过程中需要注意的事项有哪
    2020-11-19
  •   如今随着社会的发展,国与国之间的交流日益密切,小语种翻译也起到很重要的作用!阿拉伯语翻译简称阿语翻译,随着两国之间的文化日益密切,而文化交流是促进两国发展的重要途径,此过程中,阿语口译员扮演者重要的角色,是各国沟通的桥梁,
    2020-11-19
  •   关于翻译的话我们应该都知道,并且这个行业我们也都听说过还有一大部分的人从事这项工作,那么现在网络的普及,翻译就分了两种,一种是人工翻译,另外一种就是机器翻译了,而人工翻译就是通过人工的方式将一种语言转化成为另外一种语言
    2020-11-19

免费咨询电话:400-600-6870
联系电话158-9898-6870(微信同号)
专业宣城在线翻译机构_宣城翻译公司  
版权所有:宣城翻译公司 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译 证明翻译 实习证明翻译 单位证明中英翻译 英国签证翻译

友情链接

版权所有:译声翻译网  Powered by 宣城翻译公司
全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)